перейти к содержанию
Ким Камс: субтитры

Клятвы с субтитрами с Джоном О - Видео

ВРЕМЯ РАБОТЫ: 5:49  Мобильный, HD
В ролях:

Клятвы, Субтитры и Джон О

Ранее в этом году мы добавили английские субтитры в наш короткометражный фильм Клятвы, В этом посте я пригласил Джона О поговорить о том, почему субтитры важны, и о том, как он создает субтитры.

 

Видеогид по субтитрам обетов

 

Запись

Привет, меня зовут Джон О, я создал субтитры для видео Ким «Vows».

Ким попросила меня рассказать о процессе создания субтитров для Vows и о том, почему включать субтитры в видеоматериалы - хорошая идея.

Почему вы должны добавить субтитры к вашему фильму

Давайте начнем с «почему» - вкратце: чтобы люди могли получать удовольствие от вашей работы, даже если они ее не слышат или не понимают.

В частности это означает:
* Люди с нарушениями слуха (например, глухота)
* Люди, которые могут не говорить на вашем языке достаточно хорошо, чтобы быть в курсе истории
* Или вообще говорите на своем языке - наличие файла с субтитрами может позволить третьим лицам переводить ваши субтитры на любой другой язык, что позволит вашему фильму охватить более широкую аудиторию.

Это также может быть очень полезно для людей, которые смотрят ваши медиафайлы в общественных местах или в местах, где на их устройствах нельзя включить звук. Субтитры означают, что они все равно могут следить за историей, даже если у них нет возможности слушать ее аудио.

Как добавить субтитры к вашему фильму

Переходя к «как»

В Интернете доступно множество хороших инструментов для создания субтитров, которые помогут вам создавать текстовые версии диалогов, музыки и звуковых эффектов вашего фильма. От простых и бесплатных до очень мощных инструментов, которые могут потребовать оплаты. Будет инструмент, соответствующий вашему бюджету и потребностям.

Чтобы быть ясным, я не спонсируется ни одной из компаний или продуктов, которые я мог бы упомянуть здесь. Это просто мои мнения, основанные на моем личном опыте создания и редактирования субтитров.

Большинство видеоредакторов, включая Adobe Premiere, который я использую, поддерживают импорт файлов, содержащих текст и инструкции, которые сообщают редактору или видеопроигрывателю, как, где и когда отображать субтитры.

Эти файлы субтитров можно даже создать вручную в текстовом редакторе, но существует много способов их создания.

Экономьте время с технологией, используйте Trint

Чтобы сэкономить время, я использую онлайн-сервис на основе искусственного интеллекта под названием Trint. Чтобы использовать его, вы рендерите готовую голосовую дорожку из фильма в звуковой файл, а затем загружаете файл в Trint, который затем автоматически обнаруживает произносимые слова и преобразует их в текст.

Затем вы можете выбрать наиболее подходящий формат вывода слов из Trint для использования в вашем проекте. Для «Обетов» я экспортировал текст в формате готовых субтитров, который включает данные о времени, чтобы программа для редактирования Кима вставляла нужные слова в фильм в нужный момент.

Однако Trint, несмотря на свою мощь, не идеален, поэтому файлы субтитров всегда нужно будет просматривать и редактировать, когда они создаются таким образом. Несмотря на эти неточности (по моему опыту, точность Trint может быть более 95%), системы автоматического преобразования, такие как Trint, значительно сокращают рабочую нагрузку по субтитрам, особенно в фильмах с большим количеством диалогов.

Получив файл субтитров, я открыл его в бесплатной программе с открытым исходным кодом Aegisub. Aegisub предоставляет интерфейс для пошагового просмотра исходного аудио и текста субтитров одновременно для редактирования и исправления любых ошибок.

Вы также можете использовать его для создания файлов субтитров с нуля. Это мощный инструмент, который, несмотря на то, что он выглядит немного пугающим, позволит вам делать точные субтитры для вашего проекта.

Заключительные шаги субтитрирования

Теперь, когда у вас есть точные субтитры, последний шаг в этом процессе - это выбор способа их доставки. Субтитры могут быть «врезаны» в фильм - это означает, что они становятся постоянной частью фильма и всегда видны, или они могут быть доставлены в виде «сопутствующего» файла, который видеопроигрыватель может затем отображать при необходимости или по запросу.

Например, Youtube позволяет издателям предоставлять собственный файл субтитров для каждого фильма, который затем может быть включен и выключен в интерфейсе Youtube зрителем.

Создание субтитров - не сложный процесс, но может показаться сложным, если вы не знакомы с тем, как это делается. На Youtube есть много хороших видеороликов и полезных веб-страниц, на которых даются подробные инструкции по созданию субтитров, и я призываю всех, кто производит видеоконтент, подумать о добавлении его в свои фильмы.

В конце концов, создание субтитров относительно просто и относительно доступно (как по времени, так и по деньгам), это не большая проблема для большинства кинопроектов. И тем самым вы позволяете своему проекту охватить более широкую аудиторию - особенно людей, которые традиционно были лишены возможности полноценного просмотра видеоконтента из-за инвалидности или отсутствия образования.

Подзаголовок вашей работы помогает бороться со случайной дискриминацией и, на мой взгляд, делает нас лучше, более профессиональными режиссерами.